Monday 28 June 2010

In The Rhythm of Vuvuzelas and Jabulanis!

Der Balkan ist raus aus der WM-2010! Denkt aber nicht, dass das WM-Fieber den Balkan schon losgelassen hat! Ganz im Gegenteil!

Das beste Beispiel liefert der neueste čalga-Hit in Bulgarien (mehr zum čalga-Begriff ist hier zu finden: http://de.wikipedia.org/wiki/Popfolk). Der Song trägt den Fußball-inspirierenden Namen Jabulani kyuček. Und damit ihr einen unmittelbaren Eindruck von diesem bezaubernden musikalischen Kunststück kriegt, bitte ich euch jetzt eure Aufmerksamkeit auf den Song sowie auf das Video zu lenken:







Bulgarien ist zwar Lichtjahre entfernt von dem südafrikanischen WM-Drama, das heißt aber lange nicht, dass es daran seelisch und emotional nicht beteiligt ist. Dies wird vor allem vom Text dieses entzückenden Lieds bewiesen. Schauen wir uns diese inhaltsreichen Zeilen kurz an!

Das Leitmotiv lautet:

Футболисти, капитани, (Fußballspieler, Kapitäne)

Всички друсат джабулани,(Alle schütteln jabulani)

Джабулани кючек! (jabulani kyuček)


So verbindet der "sich schüttelnde" Balkan das aktuelle WM-Drama mit einem der bekanntesten orientalischen Musikstile - dem kyuček. Für diejenigen, die mit den interneren Informationen über die WM nicht besonders vertraut sind, muss noch gesagt werden, dass jabulani der offizielle Spielball der diesjährigen WM ist.





Unser großer Hit geht dann weiter:

Джа-джа-джабулани джабулани,(Ja-ja-jabulani jabulani)

Джа-джа-джабулани джабулани,(Ja-ja-jabulani jabulani)

Джабулани - Путко Мафани. (Jabulani - Putco Mafani)


Auf den ersten Blick gibt es in den oben zitierten Zeilen nichts besonderes...solange man die Frage Wer ist denn Putco Mafani? nicht stellt. Und hier kommt das große HA-HA-HA!, das von jedem Bulgaren zu hören ist, wenn man den Namen Putco Mafani hört. Erstmal zur Person:


Putco Mafani arbeitet zur Zeit zusammen mit dem bekanntesten bulgarischen Fußballspieler Hristo Stoichkov. Stoichkov ist zur Zeit Trainer im südafrikanischen Fußballklub Mamelodi Sundowns - einem der erfolgreichsten Fußballklubs in Südafrika. Der exotische Putco Mafani wurde Anfang des Jahres als Chef der Pressestelle von Mamelodi Sundowns eingestellt. In den Medien in Bulgarien wird er in letzter Zeit als die Stimme von Hristo Stoichkov bezeichnet.


Was war aber die Reaktion von Stoichkov als er erfahren hat wie seine neue "Stimme" heißt. Im für Stoichkov typischen schadenfrohen Stil hat er folgende Aussage vor den Medien gemacht: "Какво е туй име, бре?! Путко Мафани. Ще го фана аз него! Майка му и баща му, ако знаеха как се превежда името му на български, едва ли щяха да го кръстят така!" ("Was ist das denn für einen Namen? Putco Mafani. Ich packe ihn! Wenn seine Eltern gewusst hätten was sein Name auf Bulgarisch bedeutet, hätten sie ihm diesen Namen nicht gegeben!" - Übersetzung durch die Autorin des Blogs)


!Nicht-unter-18-Zeichen-setzen! *ding-dong*!

"путко" (putko) - auf Bulgarisch die Anredeform für "Fotze"

"ма фани" [ma fani] - die Jargonaussprache von "ме хвани", was auf Bulgarisch "pack mich" bedeutet


Soll ich mit der Namensübersetzung weiter machen?


Zwei interessante Fakten:

  • In Bulgarien wird es in den Medien vermieden den Namen von Putco Mafani auf kyrillisch zu schreiben.
  • Vor paar Tagen erschien in den Medien die Information, dass Putco Mafani von seinem vorigen Fußballklub wegen Sex-Skandale gefeuert worden ist. Für die Bulgaren jedoch ist das nicht besonders erstaunlich. Letztendlich trägt er sein Schicksal in seinem Namen...

Schauen wir wie es weiter mit unserem Hit geht:

Я надуйте вувузели, (Blast die vuvuzelas auf)

Зяпат всичките газели, (Da gaffen alle Gazellen)

Стига, стига краде жица, (Hör auf Draht zu klauen)

Пускай, пускай сателита. (Mach den Satellit an!)


An diesen Zeilen erkennt man zum Einen wie bekannt auch in Bulgarien die schon auf die Nerven gehenden vuvuzelas sind. Zum Anderen wird ein anderes Thema angesprochen, das in Bulgarien seit langem an Medienbedeutung gewonnen hat: der Diebstahl von Draht. Zigeuner...*hust hust*...Entschuldigung, Vertreter der Roma-Bevölkerung klauen Draht um ihn dann zu verkaufen und Geld dafür zu kriegen. Dieses Thema wurde in Bulgarien deswegen so populär, weil diese Praxis vielen Menschen die Stromversorgung gekostet hat.


Als Letztes lässt sich auch etwas zu den Autoren dieses Mega-Hits sagen:

Diese Fußballhymne war der Anlass für die Gründung der Gruppe, die den exotischen Namen Козел Вувузел (Ziegenbock Vuvuzel, ausgesprochen wie folgend: [kozel vuvuzel]) trägt.


So, jetzt bin ich mir sicher, dass ihr auf dem Laufenden in den aktuellsten WM-Balkanangelegenheiten seid! Und ich widme mich endlich dem "Schütteln" von WM-kyučeks! :P





1 comment:

kannix said...

Klasse Artikel, habe lange nicht mehr so gelacht! (und das war mal ntig) :-)

Und was kommt als Word Verification? facked ...

Ein Schelm, der böses dabei denkt.

Ahja, musikalisch natürlich Geschmackssache.^^